Écrit par: | Apple Languages |
Date d'envoi: | December 1, 2014 |
Publié dans: | Home / Informations / |
Les expressions courantes en italien
L’italien est une langue très riche et comprend de nombreux proverbes et expressions utilisés couramment. Si vous apprenez l’italien et que vous souhaitez non seulement parler comme un natif, mais aussi comprendre les Italiens eux-mêmes, il est essentiel de connaître quelques expressions courantes. Partir en séjour linguistique en Italie est le meilleur moyen de découvrir l’italien de tous les jours !
Si l’on prend les expressions idiomatiques au sens propre, elles n’ont aucun sens. Et le résultat est assez amusant si l’on essaie de les traduire littéralement !
Voici quelques exemples d’expressions italiennes traduites littéralement en français, leur signification et leur équivalent possible. Dîtes-nous si vous voyez d’autres expressions françaises équivalentes ou plus appropriées !
Non vedo l’ora ! (je ne vois pas l’heure)
Sens : je suis impatient de faire quelque chose
Expression française : « Je meurs d’impatience ! »
In bocca al lupo ! (dans la gueule du loup)
Sens : bonne chance ! Et pour répondre, il faut dire « crepi ! » (que le loup meurt)
Expression française : « Merde ! »
Fa un freddo cane ! (il fait un froid de chien)
Sens : il fait très froid
Expression française : « il fait un froid de canard »
Costare l’ira di Dio (coûter la colère de Dieu)
Sens : coûter très cher
Expression française : « coûter les yeux de la tête/un bras/la peau des fesses »
Ogni morte di Papa (à toutes les morts d’un pape)
Sens : très rarement
Expression française : « tous les trente-six du mois »
Essere in gamba (être en jambe)
Sens : si vous dîtes de quelqu’un qu’il est « en jambe », cela veut dire qu’il est très intelligent, compétent.
Expression française : « être doué/brillant »
Acqua in bocca ! (de l’eau dans la bouche)
Sens : ne le dis à personne / c’est un secret
Expression française : « motus et bouche cousue »
Avere gli occhi foderati di prosciutto/avere le fette di salame sugli occhi (avoir les yeux enroulés dans du jambon/ avoir des tranches de salami sur les yeux)
Sens : ne pas voir ou remarquer ce qui est évident
Expression française : « mais t’es aveugle ou quoi ? » ou très familièrement « avoir de la merde dans les yeux »
Perdere le staffe (perdre les éperons)
Sens : ne plus se contrôler et s’énerver brutalement
Expression française : « sortir de ses gonds », ou plus familièrement « péter les plombs »
Sudare sette camicie (suer sept chemises)
Sens : s’acharner à la tâche, se donner beaucoup de peine pour faire quelque chose
Expression française : « suer sang et eau »
Non avere peli sulla lingua (ne pas avoir de poils sur la langue)
Sens : être franc, dire ce que l’on pense sans se soucier de l’avis des autres ni ménager leurs sentiments
Expression française : « ne pas avoir la langue dans sa poche » ou « ne pas mâcher ses mots »
Questa me la lego al dito (je me l’accroche au doigt !)
Sens : si vous dîtes de quelque chose qui vous a blessé que vous vous l’accrochez au doigt, cela veut dire que vous ne l’oublierez pas et que vous en tiendrez certainement rigueur à la personne qui vous a offensé ou même que vous vous vengerez.
Expression française : « je ne suis pas prêt de l’oublier ! »
È acqua passata! (c’est de l’eau passée)
Sens : désigne quelque chose qui appartient au passé et qui n’est plus important ou qui ne dérange plus personne.
Expression française : « de l’eau est passée sous les ponts » / « c’est de l’histoire ancienne »
Passare la notte in bianco (passer la nuit en blanc)
Sens : ne pas dormir
Expression française : « passer une nuit blanche »
Jessica
Catégories de blog
- Destinations (351)
- Allemagne (43)
- Angleterre (20)
- Bournemouth (1)
- Brighton (1)
- Cambridge (1)
- Liverpool (9)
- Londres (2)
- Manchester (2)
- Oxford (1)
- Portsmouth (1)
- Argentine (14)
- Bariloche (4)
- Buenos Aires (7)
- Cordoba (2)
- Mendoza (1)
- Australie (1)
- Sydney (1)
- Autriche (2)
- Vienne (2)
- Brésil (3)
- Maceio (1)
- Salvador de Bahia (2)
- Canada (6)
- Chili (4)
- Chine (3)
- Costa Rica (6)
- Monteverde (1)
- Playa Flamingo (5)
- Cuba (6)
- La Havane (2)
- Santiago de Cuba (2)
- Trinidad (1)
- Écosse (3)
- Édimbourg (2)
- Égypte (2)
- Le Caire (2)
- Émirats Arabes Unis (1)
- Dubaï (1)
- Équateur (3)
- Espagne (80)
- Alicante (1)
- Barcelone (13)
- Bilbao (1)
- Cadix (1)
- El Puerto (3)
- Grenade (5)
- Ibiza (1)
- Lanzarote (1)
- Madrid (6)
- Malaga (15)
- Marbella (1)
- Murcie (1)
- Nerja (5)
- Pampelune (1)
- Puerto de la Cruz (2)
- Saint Sébastien (4)
- Saint-Jacques de Compostelle (2)
- Salamanque (3)
- Séville (5)
- Tenerife (3)
- Valence (7)
- Vejer de la Frontera (2)
- États-Unis (1)
- Boston (1)
- France (44)
- Grèce (2)
- Guadeloupe (2)
- Guatemala (2)
- Antigua (2)
- Irlande (3)
- Italie (63)
- Japon (1)
- Tokyo (1)
- Lettonie (2)
- Riga (2)
- Malte (3)
- Mexique (8)
- Cuernavaca (1)
- Mexico (1)
- Playa del Carmen (6)
- Panama (1)
- Bocas del Toro (1)
- Boquete (1)
- Pays-Bas (4)
- Amsterdam (1)
- Pérou (4)
- Pologne (2)
- Portugal (7)
- Republique Dominicaine (1)
- Saint-Domingue (1)
- République Tchèque (1)
- Prague (1)
- Russie (5)
- Moscou (3)
- Saint-Pétersbourg (3)
- Suède (1)
- Stockholm (1)
- Ukraine (2)
- Kiev (2)
- Uruguay (1)
- Montevideo (1)
- Informations (43)
- Club 50 (1)
- Festivals et autres (1)
- Guides vidéo (8)
- Passion des langues (2)
- Loisirs (1)
- Yoga (1)
- Nouvelles écoles (14)
- Où manger (13)
- Séjours de Noël (11)